TIP!

Laat je verrassen door de Dordogne dankzij het fiets- en/of wandelarrangement van Maison Chabrat. MEER INFO HIER


Nieuws van bij Landgenoten > Perscentrum

4 Misverstanden die naar Voren Kunnen Komen door Taalbarrières

Wanneer je op vakantie bent, kan het soms lastig zijn om met de lokale bevolking te communiceren. Op vakantie kan het namelijk zijn dat jij en de lokale mensen niet dezelfde taal spreken. In dat geval is er sprake van een taalbarrière. Zo’n taalbarrière kan aardig wat verwarring opleveren op vakantie: hieronder hebben we een aantal misverstanden op een rij gezet die naar voren kunnen komen door een taalbarrière. En ook niet geheel onbelangrijk: hoe je zo’n taalbarrière op kunt lossen.

1. Miscommunicatie omtrent cultuur

Wanneer je op vakantie gaat naar het buitenland, kan het zijn dat daar niet dezelfde cultuur heerst zoals we gewend zijn in België. Wanneer je te gast bent in dat vakantieland, is het wel belangrijk dat je op de hoogte bent hoe je het beste om kunt gaan met deze cultuur. Toch kan een taalbarrière hier nogal roet in het eten gooien, waarop de kans op miscommunicatie nogal aanwezig is. Denk bijvoorbeeld aan de manier van praten: bij de ene cultuur is een directe aanspreekvorm de norm, terwijl dat bij de andere cultuur niet gewenst is. Ook non-verbale communicatie speelt hierbij een rol. Denk bijvoorbeeld aan het zoenen tijdens een begroeting, het smakken bij eten of het ja-knikken als je ergens mee eens bent – terwijl dat ja-knikken niet altijd ‘ja’ betekent in iedere cultuur.

2. Verwarring en elkaar niet begrijpen

Naast dat een taalbarrière miscommunicatie omtrent de verschillende culturen kan veroorzaken, kan een taalbarrière in het algemeen ook veel verwarring veroorzaken. Dit kunnen op vakantie al de kleinste dingen zijn. Denk bijvoorbeeld aan het afrekenen van de boodschappen in de plaatselijke supermarkt waarvan je het bedrag niet verstaat, of wanneer je de weg wil vragen aan een local waarvan hij of zij jou niet begrijpt.

3. De weg kwijtraken op vakantie

Iets waar we niet op zitten te wachten wanneer we op vakantie zijn: de weg kwijt raken. Toch kan een taalbarrière dit helaas wel veroorzaken. Stel je voor: je vraagt aan iemand de weg en iemand wijst overduidelijk een kant op, terwijl diegene jou eigenlijk helemaal niet heeft verstaan. 

4. Ongemakkelijke situaties

Een taalbarrière, waarbij je elkaar niet verstaat, kan zorgen voor ongemakkelijke situaties. Je verstaat elkaar niet: hoe zet je het gesprek verder voort en hoe zorg je ervoor dat jullie elkaar wél begrijpen? Op dit soort ongemakkelijke situaties zit je op vakantie natuurlijk niet te wachten: je wil gewoon een fijn gesprek voeren met een persoon.

Hoe voorkom je zo’n taalbarrière?

Het moge duidelijk zijn dat een taalbarrière op vakantie veel vervelende situaties met zich mee kan brengen. Op vakantie wil je immers genieten, en niet stressen over hoe je moet communiceren met de lokale bevolking. Het is daarom belangrijk om een taalbarrière zo veel mogelijk zien te voorkomen: hieronder wat tips.

1. Schakel hulp in van een tolk

Stel je voor: je hebt zorg nodig in het buitenland. Je kunt de taal niet spreken, maar de ander spreekt jouw taal ook niet. Dit soort situaties zijn behoorlijk stressvol. Gelukkig kun je in dit soort situaties wel hulp inschakelen: denk maar aan een tolk. Een tolk kan beide partijen vertalen, zodat er een soepele communicatie ontstaat zonder misverstanden.

Maar, hoe vind je zo snel een tolk? Neem een kijkje op Global Talk: hier kun je op ieder gewenst moment hulp inschakelen van een tolk. De tolk vertaalt jouw wensen en de wensen van de tegenpartij. Dankzij deze tolkenorganisatie kun je dus verstaan wat de andere zegt, en andersom. Wel goed om te weten is dat je niet als particulier hier een tolk kunt inschakelen, maar alleen vanuit een organisatie.

2. Verdiep je van tevoren in de cultuur

Het is belangrijk om je te verdiepen in de cultuur van de plek van bestemming. Ontdek wat de lokale bevolking op prijs stelt, of juist niet. Dankzij dit soort informatie kun jij je beter aanpassen en voorkom je taalbarrières.